吹き替え トレンド
0post
2025.11.22 00:00
:0% :0% (20代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
新宿バルト9で『羅小黒戦記2』4回目(吹き替え版)鑑賞。(黒板アートとかサイン色紙あって「聖地」感すごいね)
4回みてもまだ気づくこと沢山。元を辿れば本作の妖精は「自然」や「生命」の象徴だから、環境問題の寓話としての読み解きも必要ねと改めて。やはり『もののけ姫』と強く共鳴する作品だな https://t.co/2XspILsZjY November 11, 2025
3RP
声の吹き替えは関西系の方ばかりですが、映画版は特に芸人さんが多いです。当時の大御所さんや若手さんが多いのですが、声が若くてびっくりしまさあね。舞台で声を張るせいか、コテコテの関西弁でまだ芝居がやりやすいのか――滅茶苦茶やり直しがあったからが真実な気もしますが、演技の違和感は少ない。 November 11, 2025
HB吹き替えで気軽に布教(気軽?)しやくすなったし正直字幕だけで見てた時やっぱり英語だと口調とかがイマイチ掴めなくてド刺さりなんだけど挫折しちゃったから吹き替えには本当に感謝してる😽💖 November 11, 2025
ハズビンもヘルヴァも原語音声最高でそれありきではあるけど、本当に倭国語吹き替えのローカライズ配役というか「声質が似てる」以外で演者さんが配役されたキャラクターの役割が倭国人の耳にスムーズに馴染んできて良い。宇山さんのエミリー・斉藤さんのヴェル・高木さんのブリッツとか膝を打った。 November 11, 2025
VOXもそうかも〜〜!てか原語版だとみんな声が𝑺𝒆𝒙𝒚であかん声が𝑺𝒆𝒙𝒚すぎる🫢なってまうんやけど、その辺を倭国人にも耳馴染みのいい演技に落とし込んで吹替してくださってるな……とほんまに毎度毎度感動してる。倭国語吹き替え版劇中歌も配信しませんかね?Amazonミュージック限定でいいので November 11, 2025
韓国語の単語帳ひらいては、英検の単語帳ひらいて、結局何語も勉強していない。勉強のつもりで観た韓ドラはよくよく考えたら吹き替えだったし、洋楽は英語の歌詞見ずに和訳だけ見てたし、これじゃ、何も、勉強、してない。虚無の学習。これで、1日が、終わった。 November 11, 2025
字幕版観てきた〜!
字幕版は2回目!吹き替えも合わせたら5回目!(夫氏も付き合ってくれた😚)
今回は前回よりかなり聞き取れた⋯!
ルーイエのハヒャって声可愛かったな⋯!
#ロシャオヘイセンキみたよ https://t.co/btLUwI34ta November 11, 2025
イベント上映で裏話聞いて「ここの部分はこの人が吹き替えてる」とか知ると、ォォォォ!!すげえ!ってアクション部への尊敬高まるし、より安全にハイクオリティを実現するための立役者ほんと尊いなと https://t.co/uPrIMtQc4U November 11, 2025
初日見に行けてホクホク🫧初めて韓国俳優さんの推ししてるけど字幕も要らない吹き替えも要らないって何か感動する…(T^T)これからもっと倭国でも活動の幅広げて欲しいなぁ💭💞 #韓国俳優 #イジュニョン #オタ垢 #趣味垢 https://t.co/bg8Cx1Nu2p November 11, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。









