s.ルイス スポーツ
0post
2025.12.08〜(50週)
:0% :0% ( 30代 / 女性 )
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
最近のサリンジャー作品翻訳でも知られる金原瑞人さんによる新刊『英米文学のわからない言葉』が本日発売。海外の作品を読んでいると馴染みのない文化や言葉が面白くもあり、ときにそれが邪魔してあまり入り込めないという面もありますよね。同じく翻訳者の越前敏弥さんに「いやー、これ、はっきり言って、自分でやりたかった企画。うらやましい(とご本人にも伝えました)」と言わしめた一冊。
"アルコーヴ? プディング? ターキッシュデライト? マントルピース?
砂色の髪? オリーブ色の肌?
英米文学に登場する“わかるようでわからない”おなじみのアイテムや表現を、翻訳家・金原瑞人がひも解く!
・9種類もある「エリザベス」の別称
・英語ネイティヴのひともじつはよくわかっていないオリーブ色の肌
・プリンとはまったくの別もの? 甘いものから血で作ったものまで、さまざまなプディング
・アメリカとイギリスでは異なるビスケットやスコーン
・ファンタジー世界への入り口、ワードローブ etc.
サマセット・モーム『人間の絆』やチャールズ・ディケンズ『クリスマス・キャロル』、C.S.ルイス『ライオンと魔女とようふくだんす』などさまざまな文学作品とともに、言葉の意味や文化を探求する。知れば知るほど、英米文学がもっと楽しくなる!"
『英米文学のわからない言葉』
📖https://t.co/ZBnTifZ9wm December 12, 2025
19RP
ナルニア国物語1 ライオンと魔女
C.S.ルイス
小澤身和子 訳
昨年買って積読になっていたやつ😅
冬になるまで手をつける気になれなくて、やっと読みました
冒頭の『親愛なる私のルーシー』をよんで、大人になってしまっている私にもむけてくれた言葉にも思えて泣けてしまった
なんて優しい文なんだ https://t.co/jSD2sqgCOH December 12, 2025
1RP
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



