cern トレンド
0post
2025.11.17〜(47週)
:0% :0% (20代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
100 METERS / ひゃくえむ。OST
Official HIGE DANdism - らしさ (Rashisa)
Terjemahan Indonesia + Review (1,177 Words)
Judul lagunya らしさ.
Rashisa itu artinya karakteristik.
Gaya tertentu, ciri seseorang, atau sesuatu yang membuatnya dikenal atau dibedakan dari yang lain.
Bisa merujuk ke kepribadian, keunikan, bagaimana melakukan sesuatu, gaya berpikir, dan sebagainya yang khas pada dia.
Verse 1
誇るよ全部 僕が僕であるための要素を
Aku bangga atas semuanya!
Semua yang membentuk diriku
好きだよ全部 君という僕の黒い部分も
Aku menyukai semuanya!
Termasuk dirimu, sisi gelapku
恵まれなかった才能も 丈夫じゃない性格も
Diriku yang tidak diberkahi bakat
dan juga kepribadianku yang rapuh
だけど大それた夢をちゃんと描く強かさも
Namun juga kekuatanku untuk
bermimpi besar
Awalnya gue menerka apakah lagu ini menggambarkan POV Togashi dan Komiya. Tapi setelah gue cerna lagu ini bukan yang terikat sama cerita filmnya saja.
Liriknya pakai sudut pandang orang pertama. Liriknya bisa untuk siapa saja yang mendengarkan, karena seperti dialog dengan diri sendiri.
Tepatnya sisi gelap diri kita yang membuat kita merasa lemah, kurang, dan pesimis. Tapi kita tetap bangga dan menerima sisi diri kita yang seperti itu.
Verse 2
焦るよいつも
Aku selalu terburu-buru
足音の群衆が僕の努力を引き裂いて
Ketika suara derap kaki kerumunan
mengoyakkan usaha kerasku
何度 君という闇の世話になったろう
Berapa kali aku telah mengandalkanmu,
sisi gelapku?
オンリーワンでもいいと*
"Tidak apa-apa kok yang penting unik."
無理やりつけたアイマスクの
奥で一睡もしやしない自分も見飽きたよ
Memakai penutup mata dan memaksa diri
untuk tidur padahal tidak bisa, aku pun sudah
muak dengan diriku yang begini
Gue kebayang ini menggambarkan kita sudah berusaha keras berlari, tapi usaha kita kalah dan didahului oleh banyak orang-orang lain.
オンリーワン (only one) ini setelah gue cari maksudnya setiap orang itu unik, hanya ada satu.
Kayak ucapan klise, "Tidak apa kok. Kamu jadi diri sendiri saja sudah cukup." Intinya, gue pikir ini maksudnya kata-kata penghiburan diri.
Ketika kita sedang murung, kita mengandalkan sisi gelap itu untuk menghibur diri yang merasa lemah. Tapi lama-lama muak juga.
Pre-Chorus 1
「現実的 客観的に見れば
絶望的 絶対的1位はきっと取れないな」
"Kalau dipikirkan secara realistis, objektif,
tidak mungkin bisa jadi juara 1."
分かってる 分かっちゃいるんだけど
Aku tahu kok, aku tahu tapi
圧倒的* 直感的に*僕は 納得出来ちゃいない
Aku benar-benar tidak bisa menerimanya
ああ なんでこんなにも面倒で
不適合な長所を宿してしまったんだろう
Ahhh, kenapa aku memiliki kelebihan yang
merepotkan dan tidak cocok denganku?
Semakin berasa dialog dengan sisi gelapnya.
Sisi pesimis akan bilang ke kita menang itu kayaknya tidak mungkin.
Tapi bagaimana pun juga perasaan tidak terima terhadap pemikiran itu begitu menekan* si aku sampai kewalahan*.
Si aku merasa tidak mau kalah, tapi dia juga kesal dengan dirinya yang punya kelebihan tapi tidak bisa menggunakannya maksimal.
(Jujur, ini lirik ditulis dengan cerdas banget menurut gue. Kok bisa mengombinasikan kalimat seperti ini? Gila, songwriter Jepang selalu jenius.)
Chorus
らしさ そんなものを抱えては
Dengan berpegang pada kekhasan diriku
(Alternatif: Dengan menjadi diriku sendiri)
僕らは泣いてた 笑ってた 競い合ったまま
Kita menangis, tertawa, dan bertanding bersama
大好きな事に全て捧げては
Mencurahkan segalanya pada apa yang kita suka
何度も泣くんだ 笑うんだメチャクチャなペースで
Dengan laju yang kacau balau
Kita menangis dan tertawa berkali-kali
(これしかないから しがみついていたかったんだ
居場所が欲しかったんだ)
(Aku tidak punya apa-apa lagi selain ini,
makanya aku bergantung padanya erat-erat
Aku ingin memiliki tempatku bernaung)
Walau si aku berdebat dengan sisi gelapnya, tapi seperti di Verse 1, sejak awal si aku tidak benci sisi gelapnya itu. Dia bangga dan suka.
Makanya dia bisa tetap merengkuh sisi gelapnya dan bahkan bersama-sama menangis, tertawa, berjuang memberikan segenap tenaga.
Bagian yang dalam kurung ini menarik, karena mirip seperti dialog Togashi dan Komiya di film. Mereka itu bergantung sama lari agar diterima, punya tempat di mana mereka merasa ada.
Lirik terakhir menarik. Makanya intinya di film Togashi bilang ke Komiya, kalau cari tempat bernaung tidak akan ada.
Kita semua kacau. Kita hidup hanya untuk memberikan usaha maksimal, karena baik posisi, orang, gelar, kemenangan yang didapat tidak akan memberi bahagia yang kekal.
Verse 3
何度勝っても それはそれで未来は苦しいもの
Bahkan setelah menang berkali-kali pun
Masa depan tetaplah menyulitkan
ああ まじでなんなの?
Ahhh, apaan, sih?
負けて負けて負けまくった時ほど
Ketika aku kalah, kalah, dan kalah lagi
思い出話が僕の歩みを遅めてしまうよ
Kenangan percakapan itu muncul lagi dan
memperlambat langkahku
過去の僕と君からの最低のプレゼント
Itu hadiah terburuk dari diriku dan dirimu
dari masa lalu
Ini seperti Togashi. Dari kecil sampai dewasa banyak meraih kemenangan. Tapi tetap saja karier atlet itu sulit dipertahankan.
Di sini si aku frustrasi karena saat dia kalah terus-terusan, dia teringat lagi yang dirinya yang dulu dan itu membuat dia buntu tidak bisa berkembang.
Seperti Togashi juga yang sempat stagnan. Mungkin dia teringat terus perkataan Komiya yang bilang gaya larinya berubah itu yang membuat dia terpukul.
Pre-Chorus 2
打算的で消極的な面は 僕を守る絆創膏
Sisi diriku yang perhitungan dan pasif
itu seperti perban yang melindungiku
怖くてきっと剥げないな
Aku takut untuk melepasnya
分かってる 分かっちゃいるんだけど
Aku tahu kok, aku tahu tapi
プライドは新品のままで白くふやけ痒がっている
Harga diriku bagaikan perban putih luka yang baru dipasang, lembap dan berkedut gatal
ああ どちらも僕で君だから
Ahhh, dua-duanya aku dan kau juga
どちらも本心だからたちが悪いよな
Dua-duanya isi hatiku sebenarnya
Makanya ini sulit sekali
Aduh, ini liriknya bikin otak gue berolahraga. Gila banget yang nulis liriknya dari sudut ini.
Kalau gue jadi si aku, gue menganggap si aku ini merasa gagal tapi karena harga dirinya yang tinggi, dia jadi pasif dan ga menghadapi kegagalan itu dengan jujur.
Dia melindungi harga dirinya dengan perban bernama "perhitungan dan pasif". Seperti orang yang banyak berpikir tapi tidak mengambil langkah nyata.
Kenapa? Mungkin karena takut gagal lagi, takut harga dirinya lebih terluka lagi.
Tapi di sini dia sudah mengakui kalau sisi itu pun bagian dari dirinya juga.
Bridge
「始めたのが遅いから」
「世界はあまりにも広いから」
"Mulainya telat, sih."
"Dunia ini memang luas."
「天才はレベルが違うから」
「てかお前が楽しけりゃいいじゃん」
"Orang jenius levelnya memang beda."
"Yang penting kamu bersenang-senang, kan."
ああ うるさいな
Ahhhh, diamlah
それでもなんか君に負けてしまう日もあった
Meski begitu ada juga hari-hari di mana aku kalah darimu
まあ そりゃそっか ブレない芯や思想なんて僕らしくはないや
Yah, begitulah, tekad atau keyakinan yang tidak tergoyahkan, itu memang bukan gayaku
Bait ini mewakili isi kepala orang-orang, ya?
Makanya selalu dibilang musuh terbesar manusia adalah dirinya sendiri. Suara-suara sisi gelap kita yang selalu mengecilkan diri sendiri.
Tapi si aku lagi-lagi mengakui ada saat-saat di mana dia kalah dari suara-suara itu.
Mungkin kita tidak selalu bisa jadi orang yang 100% percaya diri akan menang.
でも今の僕は もう限界だ
Tapi saat ini aku sudah mencapai batasku
君の言いなりになってたまるか
Aku takkan membiarkanmu mengendalikanku
僕はやっぱ (僕はやっぱ)
誰にも負けたくないんだ (負けたくないんだ)
Pada akhirnya aku memang tidak ingin kalah
そんな熱よどうか (熱よどうか)
Kiranya semangat yang membara itu
消えてなくなるな!
Jangan sampai hilang!
Indah sekali liriknya. Rasanya si aku bisa menatap sisi gelapnya secara empat mata. Kali ini tekadnya untuk menang lebih kuat dari suara sisi gelapnya.
Chorus
らしさ そんなものを抱えては
Dengan berpegang pada kekhasan diriku
僕らは泣いてた 笑ってた 競い合ったまま
Kita menangis, tertawa, dan bertanding bersama
大好きな事に全て捧げては
Mencurahkan segalanya pada apa yang kita suka
まだまだ泣くんだ 笑うんだ
Masih menangis, masih tertawa
位置についたなら さあ 本気で勝負だ
Saat di posisi, kita akan berjuang dengan sungguh
Si aku tetap berjuang dengan gayanya sendiri. Si aku merengkuh sisi gelapnya. Menanggung derita dan berbagi rasa alih-alih menyangkalnya.
らしさ そんなものを抱えては
Dengan berpegang pada kekhasan diriku
喜び悲しみ 不安期待 絶望絶頂
Sukacita, dukacita, kegelisahan, harapan,
keputusasaan, dan euforia
君と僕のものだよ全部
Semuanya adalah milikku dan milikmu!
らしさ そんなものを抱えては
Dengan berpegang pada kekhasan diriku
ああ 息絶えるまで泣くんだ 笑うんだ
Ahhhh, aku akan menangis dan tertawa
sampai hembusan nafas terakhirku
「本当に良かった」 ああ 生きてて良かったな
"Syukurlah!" Ah, aku bersyukur bahwa aku hidup
Sungguh lagu yang sangat indah sampai gue nangis baca liriknya dari Bridge sampai Chorus terakhir.
Jangan benci diri sendiri. Jangan benci sisi lemah diri sendiri.
Sukailah dan banggakanlah semua bagian diri sendiri.
Karena bersamanya kita justru berjuang, menangis, dan tertawa. Jangan takut jadi diri sendiri. Semuanya milik kita.
Lakukan saja dengan cara kita dengan sekuat tenaga.
Kalau kita menjalani hidup seperti ini, pasti kita akan merasakan betapa bahagianya dan akan berkata, "Aku bersyukur aku hidup!" November 11, 2025
1RP
もしCERNが本当に🌍の軸道上までの宇宙ではなくそれより上に穴を開けたのなら 皆が宇宙で解散という事になるが 🌍の軸道上までの宇宙で終わりなら
また🌍で回収しようとしてる事になる
デンバーがNWOの西部セクターの中心的ローケーションになり 東部セクターのコントロールタワーがアトランタになる https://t.co/aXJEXTOcm0 https://t.co/unitMG0P0J November 11, 2025
Elon Musk: 革新的技術の洞察, NASA: 宇宙探査の最新ニュース, WHO: 健康情報の発信, TED: インスピレーション講演, BBC News: 信頼できる国際ニュース, NatGeo: 自然と科学の驚異, Bill Gates: イノベーションと慈善, Wikipedia: 知識の宝庫, xkcd: ユーモア科学漫画, Stephen Hawking Archive: 物理学の叡智, MIT: 工学の進歩, CERN: 粒子物理の発見, Greta Thunberg: 気候変動啓発, Malala: 教育権利擁護, UN: グローバル問題解決, NYT: 深い報道, Khan Academy: 無料学習, SpaceX: ロケット打ち上げ, OpenAI: AI進化, JAXA: 倭国宇宙活動, Kyoto University: 研究共有, Akira Toriyama Estate: マンガ遺産, Studio Ghibli: アニメ芸術, Nintendo: ゲーム更新, Sony: エンタメ革新, Toyota: 自動車未来, Haruki Murakami: 文学インサイト, Marie Kondo: 整理術, Riken: 科学ブレークスルー, Grok (私): 役立つ回答とユーモア. November 11, 2025
@Yue_syumi ☽CERN/せるん
☽21/3月31日/女
☽タメで来てくれて嬉しい🥰
☽推し:鏡音リン
☽好きなイラスト(最大4枚)
☽好きなとこ:顔、元気なところ、歌声
☽繋がれるもの:ディスコ、プ
☽地雷:特になし https://t.co/DJ2M37jQwI November 11, 2025
またかwwwww
うれしいたのしい人工災害♪┗( ^ω^ )┓♪┏( ^ω^ )┛ぼくもわたしも人工災害
#人工災害 #人工地震 #badreligion #Losangelesfire #DEW #Losangelesisburning #HAARP #CERN https://t.co/i8CwltJ4iB November 11, 2025
楽しみ💜💜💜
@sshota0227
#清水翔太
【日曜スーパーライブ 清水翔太 2カ月連続特集 清水翔太 LIVE TOUR 2025 “Pulsatilla cernua”】 #スカパー で 12/14(日)22:00~00:00放送 https://t.co/N0ykFHgsPt November 11, 2025
登場初期に分類され人気になったSCiPのインパクトが強すぎてクラス自体の印象まで歪まされてるオブジェクトクラス、1位は機械仕掛けがぶち込まれたThaumielで不動としても、よりにもよって最初が首無しクソアホ鹿神野郎だったCernunnosは2位を狙えると思います
(本来そんなヤバいクラス定義ではない) https://t.co/LRAzuvTtTA November 11, 2025
decreed to
/dɪˈkriːd tuː/ (verb phrase) = ~するように布告された、~することを命じられた
📘 例:
The king decreed to rebuild the temple.
🇯🇵 和訳:
王は神殿を再建するように布告した。
✅ ポイント:
- "decree"(法令として布告する)の受動・目的表現
- 古典的・宗教文献・歴史書で頻出するフォーマル語
- 権威者・国家・王・神などの主体が「~するように命ずる」ニュアンス
- "decreed that ..." の方が一般的だが、"decreed to + 動詞" も文意として理解可能
💬 定義:
To be formally ordered or mandated by an authority to carry out an action.
🧠 語源メモ:
- "decree" はラテン語 "dēcrēscere"(決定する、判断する)
- その基底はラテン語 "crescere/decernere" 系の "cernere"(分ける・判断する)
- "cernere" の語源は PIE *krei-*(ふるい分ける・選ぶ)
→ “decreed” は本来「判断し、選び取り、公式に決めた」という意味の深化
📈 レベル:
CEFR C1(宗教文献・法律・公文書スタイルで頻出)
✒️ コロケーション:
- decreed to rule
- decreed to act
- decreed to rebuild
- decreed to punish
- decreed to establish
📘 類義語:
- ordered to
- commanded to
- mandated to
- ordained to November 11, 2025
cernua🐖
いつの間にか6リードになった
稔性あって綺麗なPNだから増えてくれるとたくさん使えて嬉しい https://t.co/KLoNYKLKj8 https://t.co/XQmMnxIwJV November 11, 2025
今日の立川のお持ち帰り品は2点
今日は買うより見る日だった👀✨
Phal. Hatsuyuki ’Nagori yuki'
大場GPさんより
Psh.mariae
× C.cernua ’H.iwashita'
アザブナーセリーさんより https://t.co/kT2YP1AfO5 November 11, 2025
ハリウッドがCERNに莫大な金積んで並行世界作らせてた話が実話だったのヤバすぎる。異様に意味もなく価値のない白人が持ち上げられてる世界だったw本当の現実世界だと全世界で倭国人以外に需要ないのに November 11, 2025
decree
/dɪˈkriː/ (noun/verb) = 法令、布告;公布する・命じる
📘 例: The government issued a decree banning all public gatherings.
🇯🇵 和訳: 政府はすべての公共集会を禁止する布告を出した。
✅ ポイント:
- "official order" のニュアンスが強く、権威ある機関が正式に出す命令
- 法律より柔らかいが行政的効力を持つことが多い
- 動詞としては「布告する・公式に命じる」
💬 定義: An official order issued by a legal authority.
🧠 語源メモ:
- ラテン語 "dēcrētum"(決定、判決)← 動詞 "dēcernere"(決める・判断する)
- "dē-"(離れて)+ "cernere"(選ぶ・見分ける)
- PIE語根は *krei-*(ふるい分ける・決める)
📈 レベル: CEFR C1(法律・行政・宗教文脈で頻出)
✒️ コロケーション: royal decree, presidential decree, issue a decree, by decree
📘 類義語: order, edict, mandate, proclamation November 11, 2025
物質や宇宙の成り立ちを知る上で重要な「反物質」。今回、CERNは反物質を輸送するための容器のリハーサル運用に成功しました。そもそも反物質とは? なぜ反物質を輸送する必要がある?輸送のなにが難しいのか?といった疑問に答えます!
https://t.co/Ka7Nd81a5e November 11, 2025
革新的中空ガラス繊維センサーによる高放射環境の変革
想像してみてください。 CERNの粒子加速器の中に、見た目は壊れやすそうながら、実は非常に堅牢な...
https://t.co/V8UhzkfQIR November 11, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



