中国語 トレンド
0post
2025.12.10 12:00
:0% :0% (30代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
中国語で通知→英語で回答
これでおかしいと感じない方が白痴やろ。
しかも、英語がめちゃ中国人訛りで草。
さて、中国の嘘も一線を越えた感があるな。 https://t.co/XIKo5WFjWf December 12, 2025
541RP
中国語による通告に、中国語訛りの英語で返答していることに疑問を感じないのだろうか。ここまで、テレ朝は劣化してるのね。 https://t.co/rCcSN8WskR December 12, 2025
164RP
正直、真偽不明。
それとは別で…
最初、この動画を見た時「え?中国語で通告して通じるの?」と。
これは中国側のフェイクじゃない?と思ったんだが…。
ただ元動画があったので見てみたら、中国語の後でちゃんと英語で通告してる。
おい、報道ステーション、なんで英語の方をカットした? https://t.co/KhscSyh1Jk December 12, 2025
72RP
◤発売日決定&パッケージ版予約開始◢
Nintendo Switch版「文字化化」
2026年3月26日(木)発売予定
異界に迷い込んでしまった主人公は、そこに棲みついているホラー男子たちの言葉を覚えながら、脱出方法を探すことになった――。
言語解読×探索ADV『文字化化』がNintendo Switchに登場!
本日公開されたSwitch版の公式サイトにて各種店舗特典情報などが公開されました。
【製品情報】
タイトル:文字化化(よみ:もじばけ)
タイトル英語表記:Homicipher
独自ジャンル:女性向け言語解読ホラー脱出ADV
プラットフォーム:Nintendo Switch
発売日:2026年3月26日(木)発売予定
原作:八名木Games
発売:dramatic create(ヒューネックス株式会社)
CEROレーティング:D(17才以上対象)
価格:パッケージ版 4,800円(税抜)/ 5,280円(税込)
ダウンロード版 4,800円(税抜)/ 5,280円(税込)
収録言語:倭国語、英語、中国語(繁体字/簡体字)字幕 ※ボイスなし
権利表記:© YatsunagiGames / Frontier Works Inc. ©dramatic create
公式サイト:https://t.co/OoYarGk7vx
#文字化化 #Homicipher December 12, 2025
68RP
@hst_tvasahi だから、そこは倭国の防空識別圏内だ。自衛隊がスクランブル発進するのは当然の当たり前
それに倭国側に通知するのに中国語であるはずがなく英語だ
報道ステのあがきが凄いな
番組をたたむ準備でもしなよ December 12, 2025
41RP
中国の大連にある倭国企業で工場の現場指導を依頼され、工場に出かけると今まで見たことのない汚さでした。
とても無理だと思いましたが、定期的に
行くことにしました。
ある日の指導で、受講していた中国人の課長さんたちに「あなた方はこの工場をよくしたいと思っているのですか?」と問いかけました。みんな、よくしたいと答えるので、「じゃあ、今から、現場に行って改善点を考えてきてください」と話しました。
現場から戻ってきた課長さんたちが、
熱心に改善すべき点を発表するのを聞いていた倭国人のS総経理(社長)が、彼らに
もっと考えさせた方が良いと得心しました。
そして、改善活動を始めることになり、
よい改善には湯浅賞という賞を与えました。
なかなか素晴らしい改善も出てきて、
現場はみるみる良くなり社員の意識も高まりました。ある日の指導で、受講者に改善をやってみた感想を訊ねると、ある受講者が以下のように答えました。
その受講者は、当初、改善にまったくやる気がなく、むしろ、反発していました。
曰く、
「私は、会社というのは、上司から言われたことだけをやればよいと思っていました。
でも、改善をやって気がついたことは、
会社とは自分を成長させる場だということです」
その感想を聞いて気がついたことがありました。それは、大半の人たちは、給料をもらうだけのために働いているのだというある側面の当たり前の現実と、人間は変わるということでした。
以前、シンガポールの日系企業でオペレーター向けの研修をした時、受講者が英語も中国語も中途半端で、おまけに自信もなさそうなので、ホワイトボードにある例を書いて、こう言いました。
「あなた方は、本来持っている力の三分の一も使っていません」
みんな反発するかと思ってところ、目を輝かせて、私の話しを聞いてくれました。
その時、気がついたことがありました。
それは、そこにいた受講者の大半は、
あなたには能力がないと思わされて生きてきたのか、それとも、今の能力で十分じゃないかと納得させられていきてきたという
ことでした。
松下幸之助は、人間は磨けば光るダイヤモンドであると言っていました。
倭国人を雇うにしろ外国人を雇うにしろ、
人間に対する肯定的な発想がなければ、
少なくとも、本人が自ら成長しようという
意欲は生まれませんし、大半の国はどちらかというと、それを抑え込みます。
倭国は、そんな国ではなかったはずです。
人間を肯定的に捉える国だからこそ強くなれます。 December 12, 2025
13RP
@Projectj0220 中国本土人が偽装したりするからキンペープーさんの缶バッジつけてほしいです。倭国人は中国語の違い判別できませんからねえ… https://t.co/7IGS4b2flg December 12, 2025
7RP
『りゅうたま』中国語版の第3回クラウドファンディングが開催されました。今回は『りゅうたま』中国語版の全商品の復刻に加え、諾亞城主氏による中国語オリジナルシナリオ集『〇〇大陸の不思議な旅』も登場。このシナリオ集では「〇〇大陸」というオリジナル舞台設定が提供され、4本のシナリオが収録されています。 December 12, 2025
6RP
前回考察の続きです。
・「月下の再会」の再考
魔神任務第一幕「白銀の浪と蒼林の舞」『月下の再会』では、ヒーシ島でルオンノタルと出会い、銀月の庭へと導かれ、そこでコロンビーナと出会いました。その後、片割りと遭遇し一時的に共に行動します。この時点でタイトル「月下の再会」の意味は、片割りとの再会を指しているように思えましたが、後にレリルが変装した偽物と判明します。一方、コロンビーナとは初対面に間違いない。旅人が再会した相手とは一体誰だったのでしょうか。
・「叶わぬ再会」の意味
ルオンノタルと初めて出会った場面で流れるBGM、その曲名は「叶わぬ再会」。倭国語ではやや抽象的ですが、中国語版では「未相逢的再遇」、英語版では「A Remeet of First Meetings」と表現されています。直訳すると「まだ出会っていない者同士の再会」というニュアンスになります。なおこの曲の後半部分には、コロンビーナがいつも歌っている馴染みのメロディーです。
・「死と新生」の運命
ここで考えられるのは、コロンビーナが月の扉に落ちた後、月の三女神がまだ存命していた時代にタイムワープし、力と姿を捨ててルオンノタルとして転生し、テイワットと繋ぎを得たという可能性です。これは魔女Bの占いが示した「死と新生」の実現とも一致します。つまり、ヒーシ島での場面は、彼女がルオンノタルとして旅人との「初めての出会い」であると同時に、6000年も時を経ったの「再会」でもあったのです。
考察です。 December 12, 2025
6RP
「高市発言で京都から中国人が消えた」との報を受け、久しぶりに京都を訪れました。今回も「ハイアット プレイス 京都(Hyatt Place Kyoto)」に滞在。なるほど以前は軒先の烏丸通に常態的に白タクが並んでいたのですが、きれいさっぱり居なくなっています。
確かに団体のガチャガチャした中国人は見当たりませんが、中国語は普通に聞こえてきます。彼らが中国人なのか香港人なのか台湾人なのかまでは私には判断がつきませんが、いずれにせよリピーター風の、きちんと京都に興味を持って熱心に滞在している方々の割合が増えた気がする。高市発言は関係なく、既に倭国旅行ブームは一巡したのかもしれません。
ロビーも以前よりも落ち着いた雰囲気です。ちなみに京都のホテル市場は「ハイアット リージェンシー 京都(東山七条)」や「パーク ハイアット 京都(高台寺)」といったフルサービス型のラグジュアリーホテルが牽引してきましたが、当館のテーマは「No more, No less(多すぎず、少なすぎず)」の宿泊特化型ホテルであり、レストランやラウンジ、宴会場といった付帯施設は限定されているのでご注意を。このモデルが機能するのは京都の街自体が巨大なダイニング・エンターテインメント施設であり、ホテル内にそれらを抱える必要性が相対的に低いためでしょう。
今回はスイートタイプのお部屋にご案内頂けました。2022年の開業以来、私は当館に恐らく50泊以上滞在しているのですが、こんなに大きなお部屋をアサイン頂けたのは初めてです。
朝食のラインナップは相変わらず充実しており、日系のビジネスホテルとは一線を画したクオリティです。サラダやオムレツなどのスタンダードナンバーのほか、京都らしく和食も充実している。また、京都の洋食・牛肉文化への尊重かビーフシチューが用意されており、ランチ数千円の洋食店に勝るとも劣らないクオリティでした。
相変わらず素晴らしいホテルでした。引き続き外国人比率は高い、というか私とスタッフ以外は全員外国人ぐらいの勢いですが、前述の通り以前よりも客層は向上した気がします。
丸太町駅に直結しており、京都駅から地下鉄で約7分で辿り着けるのも便利。タクシーやバスに依存しがちな京都観光において、定時性の高い地下鉄に直結していることは、移動時間の不確実性を排除できる点で大きなアドバンテージ。大好きだ愛してる。
写真付きの記事全文
↓
https://t.co/Yap9sZAa86 December 12, 2025
6RP
韓国を旅行中の中国人女性。
店の壁に中国語だけで「万引き禁止」と書かれているのを見て、
「なんで中国語だけ?差別じゃないの?」と怒った。
https://t.co/kjTzSdaEHZ December 12, 2025
5RP
来るTGA 2025で「Most Wanted Game」にノミネートされたこの重要なタイミングで、9月に東京のシアターで行われたイベントのハイライトをあらためて振り返ります。
今年のTGS期間中、『007 First Light』は東京でメディアミーティングを開催し、多くの豪華ゲストが集まり、新たなボンドの起源を描く物語の舞台裏や制作秘話を共有しました。
倭国公式アンバサダー——ボドカ 正式就任
アジアでのプロモーションにおける重要な一環として、倭国の人気クリエイター ボドカ が『007 First Light』倭国地域の公式アンバサダーに正式就任しました!
ボドカは、新世代ボンドの冒険を私たちと共に倭国の皆さまへお届けします。
メディアミーティング ハイライト
Bond役の Patrick Gibson と、ヒロイン Miss Roth 役の Noemie Nakai がサプライズ登場し、キャラクター作りや撮影の裏側について語りました。
ミーティングでは、アジア市場向けに3つの公式ローカライズタイトルを正式発表しました。言語を通じてアジアのプレイヤーと特工007がより近い存在となることを目指しています:
— 倭国語公式名:007 ファーストライト
— 中国語公式名:007 初露锋芒
— 韓国語公式名:007 퍼스트 라이트
「ボンドの起源」をどう語るのかについて、開発チームがその答えを示しました。
IOI シナリオ・演出ディレクター Martin Emborg、
シニアライセンスプロデューサー Theuns Smit、
グローバルブランドマネージャー Laurine Deschamps、
Amazon エグゼクティブプロデューサー Matt Group が登壇。
ゲームデザインの方向性、語りのスタイル、そして“007の起源”という新たな章の構想について詳しく語りました。
TGA 2025へ——プレイヤーの皆さまへの感謝
『007 First Light』は2025年TGA「Most Wanted Game」賞にノミネートされました。
新たなボンドの物語が幕を開ける前に世界中のプレイヤーから寄せられた期待は、私たちにとって大きな意味を持ちます。
『007 First Light』は2026年3月27日に正式リリース予定です。
エージェント、準備はできていますか? December 12, 2025
3RP
中国語の嗯は目上の人に使ってもいい相槌だけど倭国語のうんは親しい人にしか使わない甘えた感じのニュアンスだから、しばしば本来はないはずの萌えを感じ取るはめになってるよな(?) December 12, 2025
2RP
20251209ヨントンレポ
※時間消すの忘れてて再投稿
リッキーに「私を感動させた人物オブザイヤー」を受賞して頂きました🏆一生懸命練習した中国語も緊張でつっかえたけどリッキーがフォローしてくれてほんまになんて優しい男なんやと改めて感動したよ🥺リッキーを好きでよかった。#RICKY #沈泉锐 #리키 https://t.co/dDBo0oBhdl December 12, 2025
2RP
@Enochanwakawaii あなたは中国語を勉強すべきです。中国語には面白い単語がたくさんあります。例えば「要射了,啊啊啊啊枕头太大了。这⬆️里⬇️。这个可以有。久等了,只有冰茶可以吗?24岁是学生。」 December 12, 2025
2RP
おはようございます❗️🤗
今日も1日宜しくお願いします❗️😆
今日はガンダム00よりティエレンです❗️🥳
人革連の主力量産型MS❗️名前は鉄人の中国語読みから❗️
戦車を人型にした様な兵器感が最高に渋い❗️😍
直立状態でヘッドマウントディスプレイを付けて操縦する構造から生きた棺桶と呼ばれてます❗️😭 https://t.co/RXD77yENuJ December 12, 2025
2RP
そもそも英語でやり取りするようルールで決められているのに、中国側は中国語で、それに答える倭国側は英語なのかをなぜ報道で指摘しないのかが謎。倭国側は中国語を瞬時に理解し英語で返し、中国語で話している中国側は英語を理解できるとは到底思えないのですが?
#高市早苗総理大臣を支持します https://t.co/C4j5jWoynf December 12, 2025
1RP
@nhk_news 2018年から日中の間に
「海空連絡メカニズム」
という偶発的衝突を避けるための取り決めがあるとか
艦船・航空機が異常接近した時のホットラインで
「共通語による呼びかけ」で行う
エスカレーションを防ぐ手続き
使用言語は“英語が基本らしい
中国語や倭国語を使うという規定は無いそうですよ https://t.co/y46ziV9kGE December 12, 2025
1RP
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。




