フランス語 トレンド
0post
2025.12.10
:0% :0% (40代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
『ゲームセンターあらし 炎のベストセレクション』は、先月(2025年11月)、フランス語版が発売になりました。
https://t.co/ahiLdG9HfI https://t.co/ut5w14whw8 https://t.co/lO05eOXYPv December 12, 2025
25RP
「倭国の偽サッチャーが12兆ドルの債券市場を吹き飛ばしつつある」の翻訳は削除しました。そのかわりに要約と訳註を下に載せます。
Ambrose Evans-Pritchard(アンブローズ・エヴァンズ=プリチャード)は、英国のThe Telegraph紙の経済・国際政治・金融危機分野の看板コラムニスト。通称AEPで通る。2008年金融危機の初期兆候を早期指摘、欧州債務危機(ギリシャ・イタリア・スペイン)の構造問題に対する警告、中国の債務バブルへの批判などで知られる。金融関係者の間では 「読むべき記者」 とされる存在。
The Telegraph紙は、1855年創刊の英国の高級紙(quality paper)に分類される全国紙の一つ。保守系で政治・経済報道に強く、コラムの影響力がある。
この記事には派手なタイトルがついているが、倭国で普通に見られる「派手に危機を煽って特効薬を処方する」スタイルを期待してもむなしく裏切られる。
AEPは、むしろ慎重に処方箋を押しつけないようにしながら、危機の構造を丁寧に説明しようとしている。その構造が読者に伝われば、和製サッチャーが次にするべきことの範囲は自ずから限定されることが読者にも分かるというのがライターとしてのAEPの戦略だろう。
要約:
倭国はいま、危険ぎりぎりの綱渡りをしている。世界最大の債務国が、市場を挑発するように「正当化しがたい」大規模財政拡大を打ち出したためだ。高市政権の1,350億ドル規模の“質の低いばらまき”は投資家を驚愕させ、倭国の巨大な12兆ドル債券市場に激震を走らせた。10年国債利回りは1997年以来の水準にほぼ到達し、かつて安定していた倭国の債券市場が急激に不安定化している。
本来なら過熱経済への財政刺激は円高を招くはずだが、現実は逆だ。円は実質50年ぶりの弱さで、安全資産としての地位を失い、スイスフランとの連動さえ崩れている。 これは「円の新興国通貨化」とも呼べる異例の現象で、野村総研は“全資産クラスで倭国売り”の危険に言及する。
それでも高市氏は“アジアのサッチャー”を名乗る。しかしサッチャーが不況でも財政規律を曲げなかったのに対し、高市政権はばらまきを拡大し、財政規律の象徴であるPB黒字目標まで放棄した。歴史観でも、1937年の中国侵攻(支那事変)を「アジア解放」と捉える立場に近いなど、政治的な独自性が際立つ。
市場の反応は厳しい。過去30年、世界で危機が起きれば円は必ず上昇してきた。しかし今は逆だ。FRBが利下げし米景気が減速しても円は安く、これは投資家が倭国の財政・金融規律を疑い始めた証拠とされる。
さらに深刻なのは、債務返済コストの急上昇である。倭国は40年近く利払い費を10兆円前後に抑えてきたが、金利上昇でその均衡が崩れた。償還国債が高金利で借換え発行されるにつれ、利払い費は加速度的に膨張する。 IMFは2030年に利払いが2倍、2036年には4倍になると予測する。もはや「倭国の特別扱い(金融的例外主義)の時代は終わった」と指摘される。
市場では、「10年国債2%が“臨界点」との見方が強い。そこに達すれば、
「高市が辞めるか、どこかで何かが壊れるか」
という瀬戸際情勢に倭国は置かれている。
(要約おわり)
訳註:
1. 債券市場の自警団(Bond vigilantes)
政府の財政規律の緩みを察知すると国債を売り、利回りを急騰させる投資家の比喩的な呼称。
2. リズ・トラス危機(2022)
大型減税案が市場の不信を招き、ポンドと英国債が暴落。政権は45日で崩壊した。
3. 安全資産通貨(safe haven currency)
危機時に買われる通貨。代表例は円・米ドル・スイスフラン。
4.「円はスイスフランとの連動を失い」
スイスフランは典型的な安全資産通貨。円が連動を失うのは「安全資産としての地位喪失」を意味する。
5.「全資産クラス倭国売り」
株式・債券・通貨・不動産・コモディティなど、性質の異なる倭国関連資産が一斉に売られる状況を指す。
6.『Le Labyrinthe des égarés』
アミン・マアルーフ(Amin Maalouf, 1949–)は、レバノン出身でフランス語で執筆する著名作家・文明論者。『アラブが見た十字軍』『アイデンティティが人を殺す』『世界の混乱』などで世界的評価を確立し、2011年にはフランス知の最高機関である アカデミー・フランセーズ の会員に選ばれている。ノーベル文学賞候補にも何度か選ばれている。
宗教対立、文明の衝突、アイデンティティの揺らぎといったテーマを長年扱ってきた。『Le Labyrinthe des égarés』(2023)は、直訳すると「迷える者たちの迷宮」。現代世界が陥る混迷を“迷宮”になぞらえた文明論で、西洋近代の限界、植民地主義の遺産、価値観の断絶などをマアルーフ特有の「文明の長い連続性を見渡す視点」から読み解く。
7. キャリートレード(carry trade)
低金利通貨(円など)を借り、高金利資産に投資し金利差を得る取引。
8. ウィドウメーカー(Widowmaker, 未亡人製造機)
倭国国債の空売りで継続的に損失を出し、多くの投資家が破綻したことから付いた呼称。
9. 基礎的財政収支(PB: Primary Balance)
利払い費を除いた政府の財政収支。黒字化は財政健全化の中心指標。
10. 利回り上昇=国債価格下落
利回りは債券価格と逆に動く。利回り急騰は政府の信用低下の直接的サイン。
https://t.co/Mos5yrJ4Dr December 12, 2025
21RP
フランスのイラストレーター、ジョヘン・ゲルネール(Jochen Gerner、1970〜)の作品集2冊。装丁の時点でとても素敵。
本文フランス語ですが、ページはイラストのみで構成されていますのでご安心を。 https://t.co/zp1kRUAxzY December 12, 2025
15RP
㊗️米原市制20周年記念🎉
12/13(土)滋賀県米原市
ルッチプラザベルホール310🔔
#澤田知可子
うたぐすりコンサートvol.2
地元合唱団ラ・ルミエールの皆様と
知可子さんのSPコラボがあります🎤💕
ラ・ルミエールはフランス語で『光』
癒しのうたぐすりは希望の光です✨
年末のご褒美LIVE楽しみです🥰 https://t.co/WKVtZ76AdC December 12, 2025
11RP
おはようございます😊
12月10日(水)はコッペパンの日
『玄平翁はアメリカで学び、1910年(明治43年)に帰国、1913年(大正2年)に東京下谷でパン屋を創業』
そしてコッペパンの元祖を倭国で初めて焼いたそうです。
コッペパンとは何か?
フランス語のcoupe(切る)が語源。
俺がフランスパンもどきを作りクープ失敗したとか言っているアレです 笑。
コッペパンに切れ込み無いよね?
以前は真ん中に1本入っていたそうなんです。
進化しクープが無くなった。
でもそのクープに惣菜やジャムを挟んだのだそうです。
学校給食でコッペパンを食った昭和勢は多いとありました。
まだ小麦粉ではコッペパンを焼いてません。
焼きたいと思います 笑。 December 12, 2025
8RP
ラテン語を勉強するのにフランス語で書かれたラテン語の辞書を
私も「凄いなぁ」と思ったから覚えてる。
お金でお買い上げではない本物の名誉です。 https://t.co/N38s6XH4Tx December 12, 2025
7RP
ハン・ガンのノーベル文学賞受賞から1年。彼女の作品の翻訳家たちが、光州を訪れました。国際学術大会に参加し、『소년이 온다(少年が来る)』の現場も巡りました。皆さんが言うように、彼女の作品を訳すのは、やっぱり普通の仕事ではないんだろうなとつくづく思います。(翻訳家の方々の言葉は、短いインタビューでも、訳そうとすると慎重になりますね)
キム・ボグク(『채식주의자(菜食主義者)』ハンガリー語訳)
「刺傷や銃創を負った人々を描くのは、そうしなければ誰も信じようとしないからです」
김보국/소설 '채식주의자' 헝가리어 번역 : "자상과 총상을 입은 사람들이 나오는 이유는 그렇게 하지 않으면 아무도 믿지 않을 테니까..."
マヤ・ウェスト(随筆集『빛과 실(光と糸)』英語訳)
「一語一語、安易に選ばれた言葉がひとつもありません。英語であれフランス語であれスペイン語であれ、翻訳はどの言語でも苦労の連続です」
마야 웨스트/산문집 '빛과 실' 영어 번역 : "단어 하나하나가 쉽게 쓰신 단어가 하나도 없기 때문에 (번역을) 영어로 하든 불어로 하든 스페인어로 하든 고생하면서 하는..."
ユン・ソンミ(『소년이 온다(少年が来る)』スペイン語訳)
「この作家は頭だけでなく、本当に心と身体で作品を書かれる方です。その真実性が伝わるからこそ、読む側も胸が痛むし、翻訳する時はさらに痛みます」
윤선미/소설 '소년이 온다' 스페인어 번역 : "이분은 머리로만 작품을 쓰시는 게 아니라 진짜 마음, 그리고 몸으로 쓰시는 분이기 때문에 진정성이 느껴지고 읽는 독자도 마음이 아프고 번역할 때는 더 아픕니다."
#ハンガン #少年が来る #光州
https://t.co/54Z4dBnqpk December 12, 2025
7RP
@Igarashi5101 そういう時は外国語版も参照するんだ!(そして気づいたら何時間も😅
実際ウィキペディアって誤情報多すぎるけど、数日後に書き換えられておもろいです。後は情報量の多い英語版とフランス語版で比較するのがいいかと。後は他のサイトも覗いたほうがより精度が増す…気がしないでもないです😅 December 12, 2025
5RP
@JoyTaniguchi Duolingoは2018年から使ってます
始めは英語の補習とフランス語の導入で初めて、前者はテキスト併用していたので新しい単語やフレーズの定着に良かったです
初級の導入も効果ありますが、文法や基礎を別で学ばないと先に進みづらいです
Duolingoも学んだ範囲をノート復習を推奨してますね。 December 12, 2025
5RP
アプリでお気に入りされました!
フランス語 アンティーク 教科書 読み書き練習 Methode Borches ou LA Journee Des Tout Petits M. F. Garnier イラスト・挿絵は「Pay IDアプリ」で販売中! https://t.co/MkRclJ2DLa December 12, 2025
4RP
脳って実は“語学オタク”。
赤ちゃんの脳って、実はお腹の中にいるうちから「外国語の予習」を始めてるらしいんです。カナダのチームが、フランス語が母語のお母さん60人に、お腹にヘッドホンを当てて「同じ物語をフランス語+ドイツ語 or ヘブライ語」で何回も聞かせました。
生まれてから数十時間のうちに、今度は赤ちゃん本人に
・母語のフランス語
・お腹の中で聞いてた外国語
・まったく初めての外国語
の3パターンを聞かせて、fNIRSという機械で脳の反応をチェック。
結果がおもしろくて、母語フランス語、お腹の中で聞いていた外国語この2つは「同じ言語ネットワーク(主に左脳)」がしっかり反応。
一方、全く知らない外国語は、反応が弱くて左右どちらかに偏りもなかったんです。つまり、妊娠後期の「1日数分×数週間」くらいの音でも、赤ちゃんの脳の言語ネットワークは組み替わってしまう。それくらい、胎児の脳はやわらかくて、環境にめちゃくちゃ敏感。まだ「この効果が長く続くか」は研究中だけど、
いい刺激も悪い刺激も、かなりダイレクトに影響しそう、という示唆にもなっています。
まとめると赤ちゃんは、しゃべり出すよりずっと前、お腹の中でぬくぬくしながら、もう“言葉の世界の下見”を始めている、ってことですね。 December 12, 2025
4RP
アントンが難しい顔して、本を読んでいる。表紙を見れば"簡単に出来るフランス語"。「ア〜ント〜ン〜!」冷かせば真っ赤な顔。「し、しようがないだろ!モゥ!」そんなにアニエスの気を引きたいんだ。「何か覚えたか?」「メルシー、サバくらいかな」「基本だな」「うるせー!」
#同題ffTB 「サバ」 December 12, 2025
4RP
ミラ・ジョヴォヴィッチと映画監督ポール・W・S・アンダーソンの18歳の娘、エヴァー・アンダーソンは母語である英語とロシア語(ミラ・ジョヴォヴィッチはウクライナのキエフ生まれだがモスクワで育った)に加え、フランス語を話し倭国語も勉強している。https://t.co/H6rp4VtMrg December 12, 2025
4RP
>フランス語の「grosses putes」という言葉は、文字通り「大きな売春婦、あるいは太った売春婦」を意味する。
って書いてあるけど
意味合い的には、「ムカつく女」って感じだと思う https://t.co/RulWl7ICwb December 12, 2025
4RP
/
『あてはめるだけでどんどん話せる』 シリーズ
創刊記念!
書籍プレゼントキャンペーン💫🦜
\
#中国語、#フランス語、#韓国語 のうち
お好きな言語1冊を抽選で各3名 計9名に🎁
1⃣このアカウントをフォロー
2⃣注意事項を確認
3⃣欲しい書籍の言語を書いて引用RP!
👀〆切 2025/12/25 23:59 https://t.co/PrOYvpJ8rp December 12, 2025
3RP
🇫🇷今日のフランス語表現214
「Cartonner」
意味:大成功する/ヒットする
🗣例文:
Son dernier album cartonne partout en Europe.
(彼の最新アルバムはヨーロッパ中で大成功している。)
🔍語源メモ:
直訳は「箱に入れる」という意味の「carton」に由来。大量に売れる商品を箱に詰める=売れ行き好調、ということから「大成功/大ヒット」という意味になったと考えられています。 December 12, 2025
3RP
フランス語の学習参考書をたくさん選書いただきありがとうございます😊フランス語洋書を新刊、辞書、参考書、文具、手帳など厳選してお持ちしますので、仏検参考書と一緒に手に取ってみてください📚 https://t.co/oro2BsUjkI December 12, 2025
3RP
12/9 BE 愛知1日目
堀さんの写真集撮影地がパリについて🇫🇷みんな各々知ってるフランス語をぺらぺらと好き勝手言ってたんだけど、ここでもあんぽんたん黎弥は
黎弥「カルボナーラ❓ペペロンチーノ❓」
世界「それイタリア料理だから」 December 12, 2025
3RP
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



