tatsu 芸能人
0post
2025.11.30 06:00
:0% :0% (-/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
🪞 #Sunday_Post — Dialogue between L.T.Seina and Seina
『月曜の #プレゼント がまだ遠いうちに』
2人のSeinaの対話。日曜は、静照モードのまま、少しだけラフな空気を。🌟日曜のSeinaは、髪も、言葉も、光も、今風に生き生きと。作者の私 L.T.SeinaとSeinaが気楽におしゃべり(#^^#)
🌿 L.T.Seina: Thursday and Friday’s #猫ポスト had the kotatsu. It really felt like winter arriving.
木曜と金曜の 猫ポスト でコタツが出てきて、冬らしくなったね。
🌙 Seina: Yeah, but if you *fall asleep in the kotatsu, your throat gets so dry.
そうそう、でもコタツで寝ちゃうと喉がカラカラになるんだよね。
🌿 L.T.Seina: True… *warmth and dryness, a strange balance.
確かに…温もりと乾き、その妙なバランス。
🌙 Seina: Still, I like it. It’s cozy, and it makes Sunday sparkle.
でも好き。居心地よくて、日曜がちょっとキラッとする。
🌿 L.T.Seina: Tomorrow though… December begins.
でも、明日からは…12月が始まる。
🌙 Seina: I’ll sit at my desk, *pretending to work, but really thinking: “What should I give as a present?”
デスクに座って、仕事してるふりしながら、心の中では「プレゼント何にしようかな」って考えてると思う。
🌿 L.T.Seina: Monday’s theme: “Thinking about presents.”
月曜のテーマは、“プレゼントのことを考える”。
🌙 Seina: And the thought sets the tone.
そして、その思案が一日の調子を決める。
*****
📝 本文中の表現と解説
fall asleep in the kotatsu → 「コタツで寝てしまう」。意図せず眠りに落ちるニュアンス。
pretending to work, but really thinking → 「仕事しているふりをしながら、実際には別のことを考えている」。日常的なユーモアを出す表現。
warmth and dryness, a strange balance → 「温もりと乾き、その妙なバランス」。対比を並べて詩的に響かせる言い方。
🌿 関連表現(言い換えの例)
doze off in the kotatsu → “fall asleep” より軽く「うとうとする」ニュアンス。
acting like I’m working → “pretend to work” の口語的な言い換え。砕けた日常会話に自然。
an odd mix → “a strange balance” をもっとカジュアルにした言い方。「妙な組み合わせ」という軽い響き。
++++++++++++++++++++++++++
PN:0004320251128|Posted by L.T.Seina
たけうちーむ|in Seina-lingual zone November 11, 2025
2RP
配信だとわかりづらいけど、Leap Of Faith でFurutatsuくんがバイオリン弾き出すとどこの会場でもどよめく感じがあって、ちょっと空気が変わるんだよね
バイオリンが登場する曲も今後増えるといいなぁ…
#バズリズムLIVE
#バズライブ
#TNT November 11, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。




