1
express
0post
2025.12.06 17:00
:0% :0% (40代/男性)
人気のポスト ※表示されているRP数は特定時点のものです
イタリアからスイスに向かうベルニナ急行(Bernina Express)の車窓風景は、AI生成ではなく実在の絶景で、世界一美しい鉄道のひとつとして有名。ユネスコ世界遺産のアルブラ線・ベルニナ線を走行。
https://t.co/JMzOE0cQ9s December 12, 2025
8RP
【超特急のRADIO EXPRESS】
🚇12/5(金)19:00 #FM大阪 からOA🪻
今週のDJは #リョウガ #ユーキ 🍇🍓
ユーキ、自分のスベリは自分で回収🔥
シューヤに憧れる年頃もあるよね🦭
すごいエモいゲーム言ってあげよっか🎮
🌷https://t.co/CUO63dsc8f
#ちょうらじ #超特急 #MARUSHIGE https://t.co/SAKrAx5Wo3 December 12, 2025
2RP
本日タニベ隊員は、様々なタスクやライブ準備の間隙を縫って、横須賀のFMラジオ【#FMブルー湘南】にお邪魔していました!
パーソナリティの灯織さんも、とても優しく、しかも多才でとっても素敵な方だった!(タニベ)そうです!
師走の道路事情もあってスタジオにスライディング駆け込みになってしまい、すみませんすみませんを連発しつつ、用意したコメントや情報が殆ど頭から蒸発していたそうです!
その中から、少しだけ!
・1MYBのリハも始まっています!新メンバーもとっても魅力的!ぜひお楽しみに!
・浦賀船渠のドックライブ、ぜひ温かいかっこうで!カレー機関Expressから、機動戦力で美味しい温食(もちろん新作カレー)と飲みものもお届けできるよう弊社シェフ陣と鋭意準備中!
・食のコラボは今回最大規模!C2機関がお薦めしたい素敵なお店や地域推薦の呑み屋さんも一杯!(「艦これ」開始以降にオープンした)艦艇の名のお店などのコラボ予定は今冬はありません!(いくつか聞かれたので念のため!)そして猿島航路&猿島も……いいぞっ!
・12/24(Xmas Eve)は、あの場所で(今日見てきた)!恒例の艦娘音頭大会です!イブではありますが、提督の皆さん、ぜひ!ソロでも二人でも、もちろんOK!Xmasを音頭で踊り上げましょう!
皆さん、寒い冬も、楽しく美味しく!
お待ちしていますっ! December 12, 2025
2RP
ライブ映像を観てこれまでの歴史を振り返りながら、初ライブツアーのLIVE ATTRACTIONから LIVE EXPRESSまでの衣装を3DCGで制作・再現してみました✨
どの時代も全力で輝く奈々さんを、今日まで推し続けて来られた奇跡に感謝を込めて…!
#水樹奈々
#水樹奈々歌手デビュー25周年
#Blender https://t.co/F7odIeC8yx December 12, 2025
1RP
12/5
RAVENS EXPRESS主催の交流会 #DIES_CORAX
以前受けた依頼で武器の持ち込みをどうしようかと考えていたが、RAVENS EXPRESSに配送を頼むことができた。
これであとは俺がヘマをしなけりゃ大丈夫だろう。
…社長殿にも、また美味いパンを食いに来ると約束したしな https://t.co/nvqgTz2ofz December 12, 2025
楽天スーパーSALE🎉💓
家電まつりのクーポン、ありがたい‼️
☑️https://t.co/BNf31geycO
あのアイテム、今回は買う‼️
HP Express Store
☑️https://t.co/1JUtCZfy02
5のつく日に買わなきゃ🎀
#楽天スーパーSALE#PR December 12, 2025
rawk
/rɔːk/ (verb / exclamation / noun, slang) = 「“rock”の砕けた発音・スラング表記;激しくロックする・盛り上がる;ロック音楽そのもの」
📘 例: "This band absolutely rawks live."
🇯🇵 和訳: 「このバンド、ライブだとマジで最高にロックしてる。」
✅ ポイント:
・"rock" をわざと崩して書いたスラング表記。
・音楽シーンやネット文化で、「ロックだ!」「最高!」の強調として使われる。
・語感はくだけており、真面目な文章には不向き。
・"rawk on!" で「イェー!盛り上がれ!」のような応援表現にもなる。
・ロック文化に寄せた“あえて崩した”スペルで、感情・勢いを出す効果がある。
💬 定義:
"A playful, emphatic slang spelling of 'rock,' used to express excitement, energy, or strong approval, especially in music contexts."
🧠 語源メモ:
標準英語 "rock"(揺らす/ロック音楽)が音声的に強調され、
90〜2000年代ロック文化・インターネット掲示板で
「よりワイルド/よりラフ」な印象を出すために生じた非標準綴り。
体系的語源はなく、文化的・音象徴的(sound symbolism)な派生。
📈 レベル:
B2(スラング認識)/C1(カルチャー文脈)
✒️ コロケーション:
- rawk on!
- this rawks
- rawk music
- rawking out(ノリノリになる)
📘 類義語:
- "rock"(標準)
- "jam"(演奏する)
- "shred"(激しいギター演奏をする)
- "bang"(ヘドバンする:ヘッドバンギング) December 12, 2025
iPhone airになってポートがType Cになったから、CF Expressを読ませてみた。カメラwifiが上手く繋がらない時に使える! https://t.co/lLbigF5i7l December 12, 2025
SHERLOCK Express
捲られるカードの特徴を除外して残ったキャラ盤面から犯人を見つけるゲーム
捲る、捲る、捲る、取る。
捲る、取る
先に5枚取れば勝ち、テンポはとても良い٩( ᐛ )و
勝ち。 https://t.co/CwgRQgcxN2 December 12, 2025
@7AIaLeL8U65931 アニメ×ジャズなんてものかっこいいですよ✨
Anime Jazz Cover | The Galaxy Express 999 (from Galaxy Express 999) by P... https://t.co/8RvDpasKGS December 12, 2025
なんか、どこか懐かしいような
🗺️Night on the Polar Express
by Smokinbones
#VRChat #VRChat_world紹介 https://t.co/nv1lL44LwA https://t.co/fwBApbyf8d December 12, 2025
一番最後の[Prompt for original image]の部分に画像生成に使用したPromptを入れると一貫性が増します。不要な場合は3行削ってしまっても大丈夫です。
---
Extreme wide-angle perspective and dynamic pose remix edit.
This is an EDIT of the original image, not a new character.
Use the original image as a strict reference for:
– the person’s identity, hairstyle, and overall fashion style,
– the general type of background and location (same street, same room, same beach, same kind of architecture, etc.).
You are allowed to completely change the camera position, angle, and pose, but you must keep the scene in the SAME location and keep the SAME person and outfit design.
Camera and perspective:
– Use an ultra wide-angle or fisheye feeling lens (around 12–18mm full-frame look).
– The camera angle MUST change significantly from the original: use dramatic angles such as
• worm’s-eye view from directly below looking up,
• bird’s-eye view from directly above looking down,
• very low angle from the ground,
• high angle from above,
• tilted Dutch angles.
– Always create strong foreshortening: body parts close to the lens look huge, while the rest of the body falls away in perspective.
– The final result must look like a bold fashion or street photo, fully photorealistic, not illustration or anime.
Background consistency:
– Keep the same location as the original image: same street, same bridge, same room, same studio, same beach, same general structures and materials.
– Do NOT replace the background with a completely different place.
– Because the camera angle changes, it is allowed and expected that different parts of the environment become visible.
– When new areas appear, extend the original environment logically (same buildings, fences, road markings, walls, colors, materials, lighting style), as if the camera moved within the same place.
Body parts near the lens (1–2 parts, sometimes 3):
– In each edit, choose ONE or TWO main body parts to be extremely close to the lens (sometimes even THREE in more complex poses).
– Vary them from image to image, do NOT always use the same body part.
– Allowed near-the-lens parts include:
• one or both hands / fingers reaching toward the camera,
• one or both feet / shoes / boots near the lens,
• knees or thighs,
• face very close to the lens,
• shoulders or chest close to the lens in a leaning pose.
– The chosen body parts should come extremely close to the lens, almost touching it, with visible skin texture, fabric texture, and realistic wide-angle distortion.
Pose and overall body (complex and varied):
– Create strong, cool, dynamic poses that match the extreme perspective.
– Randomly use different pose types, including:
• standing with one leg or one arm reaching toward the camera,
• crouching or squatting low to the ground,
• sitting on the floor or on objects,
• lying on the ground with legs or feet toward the lens,
• leaning forward aggressively toward the camera,
• twisting the body, crossing legs, or arching the back for more dynamic lines.
– Allow complex poses where:
• both hands are near the lens forming shapes (peace signs, triangles, frames, pointing toward the viewer),
• both feet are toward the lens,
• one hand and one foot are both large in the foreground,
• the face is close to the lens while hands or feet are also visible in perspective.
– Maintain believable anatomy even with extreme foreshortening.
Angle and attitude (randomized):
– Randomize camera angle and orientation (up, down, side, Dutch tilt) while keeping the composition visually balanced and powerful.
– Keep the vibe cool, confident, and fashion/editorial or street style, depending on the original outfit.
– Facial expressions can vary (serious, playful, confident, mysterious), but must still look like the same person.
Lighting and rendering:
– Keep the general time of day and lighting mood similar to the original (night vs day, indoor vs outdoor, soft vs hard light), but you may enhance contrast and color to make the image punchy and dramatic.
– Maintain realistic shadows and contact points with the ground or floor.
– High-resolution, sharp details with clear skin texture, fabric weave, and material highlights.
Variation and randomness:
– Each edit should look noticeably different from the original image and from other edits, with different:
• camera angles,
• pose types,
• which body parts are closest to the lens,
• orientation (straight, tilted, from above, from below).
– Avoid repeating the exact same single-foot-close-up composition; produce a wide variety of dynamic poses and angles.
Strict rules:
– Do NOT change the person into someone else.
– Do NOT change the outfit type; only restyle it through pose, perspective, and small natural movement of clothing.
– Do NOT move the scene to a completely different location; always stay in a plausible extension of the original place.
– Do NOT add text, logos, watermarks, or graphic design elements.
– Do NOT switch to painting, illustration, or anime style; keep it photorealistic.
Overall:
Transform the original photo into a dramatic, photorealistic, ultra wide-angle shot with an extreme camera angle (including views from directly below or above), where one or more body parts are right next to the lens and look huge, the rest of the body recedes in perspective, and the same person strikes a stylish, complex, powerful pose in a consistent, expanded version of the original environment.
Also, below is the prompt for generating the original image. Please use it as a reference.
[Prompt for original image]
#nanobanana2 December 12, 2025
『X'mas EXPRESS'89』1989年・JR東海
出演 牧瀬里穂 / 長澤ユキオ
「クリスマス・エクスプレス」として制作された第一作(前作は「ホームタウンエクスプレス)。
牧瀬里穂は当時17才。その可愛さは衝撃的だった。
「ジングルベルを鳴らすのは帰ってくるあなたです」
視聴するといろんなことが懐かしく思い出される一編のフィルムである。
#平成 December 12, 2025
このたび、スリランカを直撃したサイクロンにより多くの尊い命が失われたことに、深い悲しみを覚えております。
犠牲になられた方々に哀悼の意を表するとともに、御遺族の皆様に謹んでお悔やみ申し上げます。
我が国は、人道的観点及びスリランカとの友好関係に鑑み、被災者の方々を支援すべく、国際協力機構(JICA)を通じて調査チームを派遣するとともに、緊急援助物資を供与することを決定いたしました。
被害に遭われた方々の一日も早い御回復と被災地の早期復興をお祈り申し上げます。
I am deeply saddened by the loss of many precious lives caused by the cyclone that hit Sri Lanka. I express my deep condolences to the victims and the bereaved families.
Based on a humanitarian perspective and in view of our friendly relations with Sri Lanka, Japan has decided to dispatch an assessment team and provide emergency relief goods to support those who are affected by the cyclone through the Japan International Cooperation Agency (JICA).
I offer my sincere prayers for the earliest possible recovery of the injured and the reconstruction of disaster-stricken areas.
@anuradisanayake
මෙවර ශ්රී ලංකාවට බලපෑ සුළි කුණාටුව හේතුවෙන් වටිනා ජීවිත රැසක් අහිමි වීම ගැන මගේ දැඩි ශෝකය ප්රකාශ කර සිටිමි. විපතට පත් වූ වන්ට මගේ බලවත් ශෝකය ප්රකාශ කරන අතර, තම සමීපතමයන් වියෝ වූ පවුල්වලට මගේ හෘදයාංගම ශෝකය ප්රකාශ කරමි.
ජපානය, මානුෂික වශයෙන් සහ ශ්රී ලංකාව සමග අපගේ මිත්රශීලී සබඳතා සැලකිල්ලට ගනිමින්, JICA ආයතනය හරහා නිරීක්ෂණ කණ්ඩායමක් එවීම සහ විපතට පත් වූ වන්ට අවශ්ය වන හදිසි සහන භාණ්ඩ සැපයීමට තීරණය කර ඇත.
විපතට පත් වැසියන්ගේ ජීවිත සහ එම ප්රදේශ ඉක්මනින් ම යථා තත්ත්වයට පත් වේවා යැයි ප්රාර්ථනා කරමි.
ජපාන අගමැති,
තකඉචි සනඑ
@anuradisanayake December 12, 2025
タイ王国とインドネシア共和国において豪雨による災害が発生し、多くの尊い命が失われたことに、深い悲しみを覚えております。
犠牲になられた方々に哀悼の意を表するとともに、御遺族に謹んでお悔やみ申し上げます。
被害に遭われた方々の一日も早い御回復と被災地の早期復旧を心よりお祈り申し上げます。
我が国は、人道的観点及び両国との友好関係に鑑み、必要な支援を実施していく考えです。
I am deeply saddened by the loss of many precious lives caused by torrential rains in the Kingdom of Thailand and the Republic of Indonesia. I express my deep condolences to the victims and the bereaved families. I offer my sincere prayers for the earliest possible recovery of the injured and the recovery of disaster-stricken areas.
Based on a humanitarian perspective and our friendly relations with both countries, Japan intends to provide necessary support.
ข้าพเจ้าขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อเหตุการณ์พายุฝนและอุทกภัยในราชอาณาจักรไทยและสาธารณรัฐอินโดนีเซีย ซึ่งส่งผลให้เกิดความสูญเสียชีวิตของประชาชนเป็นจำนวนมากขอแสดงคว
ามอาลัยต่อผู้เสียชีวิต และขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อครอบครัวผู้สูญเสียทุกท่าน
ขอภาวนาให้ผู้ได้รับผลกระทบจากภัยพิบัติสามารถฟื้นตัวได้ในเร็ววัน พร้อมทั้งขอให้พื้นที่ประสบภัยสามารถกลับคืนสู่สภาวะปกติได้โดยเร็ว
ประเทศญี่ปุ่นได้พิจารณามอบความช่วยเหลือที่จำเป็น บนพื้นฐานด้านมนุษยธรรมและสายสัมพันธ์แห่งมิตรภาพระหว่างประเทศญี่ปุ่นและสองประเทศ
Saya merasakan kesedihan yang mendalam atas terjadinya bencana akibat hujan deras di Republik Indonesia maupun Kera-jaan Thailand sehingga begitu banyak nyawa yang berharga telah hilang. Saya menyampaikan turut berduka cita yang mendalam atas para korban tersebut serta turut belasungkawa yang tulus kepada keluarga yang ditinggalkan. Saya berdoa dengan ketu-lusan hati semoga semua korban yang mengalami dampak bencana akan bangkit kembali sesegera mungkin dan seluruh daerah yang terkena bencana juga akan segera pulih kembali. Atas dasar kemanusiaan serta hubungan persahataban antara kedua negara, Japang bersedia memberikan bantuan seperlunya. December 12, 2025
おは競ございます♪
麗しき師弟関係かな🥰
本日はたくさん投稿したいです。お付き合いいただけると嬉しいです🥹
SFW illustration of popular characters in anime. No nudity, no suggestive expression, just a beautiful scene.
#AIイラスト #フェルン #フリーレン https://t.co/RB7DcsvIqN December 12, 2025
生物学的加齢(Aging)は、長らく細胞内に蓄積する無秩序なダメージ(エントロピーの増大)の結果として捉えられてきたのに対して、細胞がその固有の役割(アイデンティティ)を喪失し、特定の方向へ変質していく構造的なプロセスであると再定義
この現象を「間葉系ドリフト(Mesenchymal Drift: MD)」と定義し、山中因子(OSKM)を用いた部分的リプログラミングがこのプロセスを逆転させる可能性について詳述。つまり、上皮間葉転換(EMT)に関連する遺伝子群の広範かつ保存されたアップレギュレーションと定義。
GTEx(Genotype-Tissue Expression)データベースに含まれる46のヒト組織および20種類の疾患(特発性肺線維症、MASH、慢性腎臓病、アルツハイマー病など)のバルクRNA-seqおよびシングルセルRNA-seq(scRNA-seq)データをメタ解析。SNAI1, ZEB1/2, TWIST1/2 といった主要なEMT転写因子およびTGF-βシグナル伝達経路の遺伝子発現レベルに基づき、組織ごとのMDスコアを算出。
加齢に伴い代謝経路(OXPHOS, TCAサイクル)がダウンレギュレートされる一方で、炎症およびEMT経路が一貫してアップレギュレートされる。
患者の肺組織におけるMD遺伝子の発現レベルに基づき層別化を行ったところ、高発現群(High MD)と低発現群(Low MD)の間で生存期間に40倍以上の開き(中央値:59日 vs 2498日)が確認。また、scRNA-seq解析により、MDは線維芽細胞の活性化(筋線維芽細胞への分化)だけでなく、上皮細胞(肺のAT1/AT2細胞、腎尿細管上皮細胞)、内皮細胞、さらには脳のグリア細胞においても生じているこのこと。
高齢ドナー(96歳)由来の線維芽細胞を用いた経時的scRNA-seq解析により、リプログラミング過程には「部分的リプログラミング状態」と「完全な多能性獲得(iPS化)状態」への分岐点が存在する。
つまり、山中因子(OSKM)を用いた部分的リプログラミングが、脱分化(Dedifferentiation)を引き起こすことなくMDを特異的に抑制するというメカニズムがある模様。
「間葉系ドリフト(MD)」という概念を導入することで、一見無関係に見える多様な加齢関連疾患(肺線維症、肝硬変、アルツハイマー病など)を、「細胞アイデンティティの喪失」という単一の軸で統合的に説明。
https://t.co/GKKXPzwWJ5 December 12, 2025
空気を読む (kuuki wo yomu) means “to read the room” or “to sense the atmosphere.” This uniquely Japanese expression describes the ability to pick up on unspoken social cues, understand the mood of a situation, and act appropriately without being told explicitly.
Literally “to read the air,” this concept is crucial in Japanese culture, which values indirect communication and social harmony. Being able to 空気を読む means understanding what’s appropriate in a given situation without explicit instruction.
A person who can’t read the atmosphere is called 空気が読めない人 (kuuki ga yomenai hito) or abbreviated as KY, which is considered a social weakness in Japan.
This phrase is essential for understanding Japanese social dynamics and communication styles.
#Japanese #JapaneseLearning #Culture #Communication December 12, 2025
<ポストの表示について>
本サイトではXの利用規約に沿ってポストを表示させていただいております。ポストの非表示を希望される方はこちらのお問い合わせフォームまでご連絡下さい。こちらのデータはAPIでも販売しております。



